-
1 TREE
• As the tree is bent, so the tree is inclined - Куда дерево клонилось, туда и повалилось (K)• As the tree, so the fruit - Каково семя, таково и племя (K), Кто от кого, тот и в того (K), По семени и плод (П), Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• As the tree, so the wood - Каков лен, такова и пряжа (K), Каков мех, такова и шуба (K), Каково волокно, таково и полотно (K)• As the twig is bent, so grows the tree (so the tree is inclined) - Дитятко, что тесто: как замесил, так и выросло (Д)• Bend the tree while it's young - Гни дерево, пока гнется; учи дитятко, пока слушается (Г)• Big trees grow from little acorns - Старый бык тоже теленком был (C)• Crooked tree throws a crooked shadow (A) - Каков Савва, такова ему и слава (K)• Crooked tree will never straighten its branches (A) - Кривое дерево не разогнется прямо (K)• Good tree cannot bring forth evil fruit (A) - От хорошего дерева - хороший плод (O)• Great tree has a great fall (A) - Высоко летаешь, да низко садишься (B)• Great trees keep down little ones (little ones down) - Большая рыба маленькую целиком глотает (Б), Кто кого смог, тот того и с ног (K)• Like tree, like fruit - Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• Old tree is hard to straighten (An) - Не учили, покуда поперек лавки укладывался, а во всю вытянулся - не научишь (H)• Shake the tree when the fruit is ripe - Всему свое время (B)• Such as the tree is, so (such) is the fruit - Каково дерево, таковы и сучья (K)• Tree falls the way it leans (A) - Куда дерево клонилось, туда и повалилось (K)• Tree is no sooner down than everyone runs for his hatchet (The) - Павшее дерево рубят на дрова (П)• Tree must be bent while it is young (A) - Гни дерево, пока гнется; учи дитятко, пока слушается (T), Не учили, покуда поперек лавки укладывался, а во всю вытянулся - не научишь (H)• Tree often transplanted bears no fruit (A) - Кому на месте не сидится, тот добра не наживет (K)• Tree often transplanted neither grows nor thrives (A) - Кому на месте не сидится, тот добра не наживет (K)• Trees often transplanted seldom prosper - Кому на месте не сидится, тот добра не наживет (K)• When the tree is fallen everyone goes to it with his hatchet (runs to it with his axe) - Павшее дерево рубят на дрова (П)• When the tree is thrown down any one who likes may gather the wood - Павшее дерево рубят на дрова (П)• Whole tree or not a cherry on it (The) - Или все, или ничего (И) -
2 секвойя
big tree, sequoia -
3 гигантская секвойя
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > гигантская секвойя
-
4 мексиканская слива
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > мексиканская слива
-
5 секвойядендрон гигантский
1) Biology: big toe (Sequoiadendron giganteum), wellingtonia (Sequoiadendron gigantea)2) Botanical term: big toe (Sequoiadendron gigantea), big tree (Sequoiadendron giganteum), mammoth tree (Sequoiadendron giganteum)3) Agriculture: mammoth tree (Sequoiadendron: giganteum)4) Forestry: big tree (Seguoiadendron giganteum)Универсальный русско-английский словарь > секвойядендрон гигантский
-
6 секвойя гигантская
1) Botanical term: big tree (Sequoia gigantea), giant sequoia (Sequoia gigantea), wellingtonia (Sequoia gigantea)2) Agriculture: sierra redwood (Sequoia gigantea, Wellingtonia gigantea)3) Forestry: california big tree (Sequoia gigantea)Универсальный русско-английский словарь > секвойя гигантская
-
7 мамонтово дерево
Botanical term: big tree, giant sequoia (Sequoia gigantea), mammoth tree, mammoth tree (Sequoia gigantea), sequoia -
8 веллингтония
Botanical term: big tree, giant sequoia (Sequoia gigantea), wellingtonia -
9 слива мексиканская
Biology: big-tree plum (Prunus mexicana)Универсальный русско-английский словарь > слива мексиканская
-
10 секвойя гигантская
Русско-английский биологический словарь > секвойя гигантская
-
11 слива мексиканская
Русско-английский биологический словарь > слива мексиканская
-
12 веллигтония
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > веллигтония
-
13 секвойя
-
14 хомяк, большеухий
1. LAT Ototylomys phyllotis Merriam2. RUS большеухий хомяк m3. ENG big-eared climbing rat, tree rat, big-eared climbing mouse4. DEU —5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > хомяк, большеухий
-
15 хомяки, большеухие
1. LAT Ototylomys Merriam2. RUS большеухие хомяки pl3. ENG big-eared climbing rats, tree rats, big-eared climbing mice4. DEU —5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > хомяки, большеухие
-
16 4163
1. LAT Ototylomys Merriam2. RUS большеухие хомяки pl3. ENG big-eared climbing rats, tree rats, big-eared climbing mice4. DEU —5. FRA — -
17 4164
1. LAT Ototylomys phyllotis Merriam2. RUS большеухий хомяк m3. ENG big-eared climbing rat, tree rat, big-eared climbing mouse4. DEU —5. FRA — -
18 большеухий хомяк
Biology: big-eared climbing mouse (Ototylomys), tree rat (Ototylomys) -
19 добиться успеха
1) General subject: achieve success, arrive (an actor who has arrived - актёр, который добился успеха, прославился), blossom forth, blossom out, come off with flying colours, come through with flying colours (в чем-л.), get anywhere, get off, get there, get to the top of the tree, make a hand, make the running, passed flying colors, put over, (особенно очень быстро, неожиданно) shoot to stardom, (неожиданно) get a break, (преодолеть трудности и) make the grade, come off with flying colors, go great guns, have cake baked, make good, make mark, score a knockout, strike oil, make the grade (в жизни), hit pay dirt, strike pay dirt, find success, ride high, hit a home run (в чем-либо), win out, pull something off / pull it off, succeed, succeed in, (добиваться) bring off2) Colloquial: bring home the bacon, make a go of it, make the grade, bring off3) Military: make progress, obtain gains, obtain headway, obtain success4) Australian slang: pull off5) Psychology: develop (develop some skills in - добиться некоторого успеха в)6) Jargon: go into orbit, make good (особенно в бизнесе), make jack, make it7) Advertising: score a success8) Makarov: climb to success, come off well, come to the top, cut the mustard, come off with flying colours (в чем-л.)9) Phraseological unit: make the big time10) Idiomatic expression: reach for the stars -
20 мастурбировать
1) General subject: masturbate2) Colloquial: wham the ham3) Rude: handjob4) Euphemism: interfere (with myself), interfere with myself5) Jargon: toss off, fap (применяется для обозначения мужской мастурбации), feed the dolphin, freck off, frack off, rub one out, whip the weenie, whip the worm, spank, beat the meat, fuck off6) Invective: beat the dummy, diddle, flong ( one's) dong, screw off screw-off7) Taboo: articulate the archdeacon, audition the finger puppets, awaken the bacon, ball-off, (о мужчине) bash the bishop, bat, (о мужчине) bat off, (о мужчине) beat off, beat your meat, belt (one's) batter, boff, boffing your boner, bone it off, bop (one's) baloney, bopping the baloney, bouncing your boner, (о мужчине) bring oneself off (by hand), (о мужчине) burp the worm, butter (one's) corn, call down for more mayo, (о женщине) caress oneself, (о мужчине) choke the chicken, come (one's) mutton, (о мужчине) come to a sticky end, come to a striking end, court Madam Knuckle (см. Madam Palm and her five sisters), crash the yoghurt truck, (о мужчине) dash (one's) doodle, diddle oneself, dinky (one's) slinky, do a rub up, do it with oneself, dollop the weiner, drain (one's) spuds, dust the duvet, feed the ducks, feed the pony, (о женщине) finger-fuck, firing your peter, fist-fuck, five fingered shuffle or, flip oneself off, flipping off, (о мужчине) flog (one's) donkey, flog the donkey, four fingered shuffle, (о женщине) frig, friggin' your riggin', fuck oneself, fucking your fist or fist fucking, (о мужчине) gallop (one's) antelope, gallop the lizard, get it off, getting your rocks off, give Ronaldo a rub down (от выбритой головы футболиста Роналдо, сравниваемой с головкой пениса), glaze a knuckle, go it alone, (о женщине) grease the gash, grind, hack (one's) mack, haul (one's) own ashes, have one off the wrist, have oneself, hitch to heaven, hitch-hike under the big top, jack him off, jack off, jack the beanstalk, jacking, jacking off, jag off, jerk, jerk (one's) gherkin, jerk off, jerkin' your gerkin, jerking off, jerking rod, jiggle the jewellery, (о женщине) jill off, jilling off, kaycuff foe (перевертыш), keep down the census (см. boom the census), kill some babies, knock one out, make a bald man cry, (о мужчине) make a milkshake, make like a Chinese helicopter pilot, (о мужчине) milk oneself, milk the snake, mount a corporal and four (аллюзия на thumb and four fingers), oil the bat (о мужчине), (о женщине) paddle (one's) pickle, (о женщине) paddle the pink canoe, paint the ceiling, peel the carrot, (о мужчине) play dolly down, play off, play the bone-a-phone, (о мужчине) play with (one's) knob, play with oneself, playing pocket pool, playing your flute, pleasure, polish (one's) sword, pop your peter, (о мужчине) pound (one's) pork, pounding your pud, pull, pull (one's) joint, pull a pint on the piss pump, pull off, pull the turkey's neck, pulling your pud, pulling your putz, pump off, pumping the muscle, punish percy in the palm, ride the baloney pony, ringing your dong, rope the pony, round up the tadpoles, rub (one's) radish (см. radish), rub off, (о женщине) rub oneself, rub up, rubbin ' nubbin, rubbin' the nubbin, rubbin' the rigid rod, rubbing the wad, run (one's) hand up the flagpole, satisfy oneself, screw off, (о мужчине) see Madame Hand, sew, shag, shake hands with him, shake hands with the Wookie (см. pink Dart Vader; Wookie - один из персонажей сериала "Звёздные войны"), shake hot white coconuts from the veiny love tree, shake the lily, shake up, skinning the weenie, slap the monkey, slapping the salami, slapping your boner, sling (one's) jelly, smacking off, spank (one's) monkey, spank the monkey, spanking the monkey, spiggin' the twig, spike your cock, spin (one's) own propellor, squeeze the cheese, stiffening your noodle, (о мужчине) strangle Kojak, stroke (one's) beef, stroke the lizard (о мужчине), (о мужчине) strop the mulligan, take Captain Picard to warp speed, (о мужчине) take down, take in hand, (о мужчине) take oneself in hand, tee off, throttle the turkey, (о мужчине) tickle the pickle, tickle your dick, tootling your flute, toss, (о мужчине) toss off, touch oneself up, tug, (о мужчине) twang the wire, (о мужчине) varnish (one's) cane, wack-off, walk the plank, wank, wanking, wash the cosh, waste time, watch Andy Griffith, watcha doin, (о мужчине) wax the cucumber, waz, whack off, whacking off, whip off, whitewash the hall, wonk (one's) conker (см. wank), (о мужчине) wrench off, yank (one's) crank, feel myself8) Phraseological unit: buff the muffin (To masturbate.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Big Tree — (* um 1845; † 1929) war ein Unterhäuptling der Kiowa Indianer und Cousin von Satanta. Unter dem Einfluss von Satanta entwickelte sich Big Tree früh zu einem kriegerischen und aufrührerischen Kiowa Krieger, der zwischen 1862 und 1874 an vielen… … Deutsch Wikipedia
big tree — big′ tree n. pln a large sequoia, Sequoiadendron giganteum, growing to 300 ft. (91 m) high, having reddish brown bark and scalelike blue green leaves Also called giant sequoia • Etymology: 1850–55 … From formal English to slang
big tree — ☆ big tree n. a giant California evergreen (Sequoiadendron giganteum) of the baldcypress family, found in the high Sierras and often exceeding 90 m ( c. 300 ft) in height; giant sequoia … English World dictionary
big tree — a large coniferous tree, Sequoiadendron giganteum (formerly Sequoia gigantea), of California, often reaching 300 ft. (91 m) in height, having reddish brown bark, scalelike blue green leaves, and bearing large elliptical cones. Also called giant… … Universalium
big tree — noun extremely lofty evergreen of southern end of western foothills of Sierra Nevada in California; largest living organism • Syn: ↑giant sequoia, ↑Sierra redwood, ↑Sequoiadendron giganteum, ↑Sequoia gigantea, ↑Sequoia Wellingtonia • Hypernyms:… … Useful english dictionary
big tree — mamutmedis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Taksodinių (Taxodiaceae) šeimos augalų gentis (Sequoiadendron). atitikmenys: lot. Sequoiadendron angl. big tree; giant sequoia; mammoth tree; wellingtonia vok. Mammutbaum; Wellingtonie rus.… … Dekoratyvinių augalų vardynas
big tree — /ˈbɪg tri/ (say big tree) noun US See sequoia (def. 1) …
Big Tree Lodge Methven — (Methven,Новая Зеландия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 25 South … Каталог отелей
Big Tree Guesthouse & BB — (Brits,Южно Африканская Республика) Категория отеля: Адрес: Carel de Wet A … Каталог отелей
Big Tree Records — was a record label founded by current Universal Music Group chairman Doug Morris in 1970. They were best known for releases by Lobo, England Dan John Ford Coley, Brownsville Station and British R B group Hot Chocolate.The label was initially… … Wikipedia
big tree sequoia — didysis mamutmedis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Taksodinių šeimos dekoratyvinis augalas (Sequoiadendron giganteum), paplitęs Kalifornijoje. atitikmenys: lot. Sequoiadendron giganteum angl. big tree sequoia; bigtree; giant redwood; giant… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)